Alcoba

2

OCTOBRE

Château du Val Fleury

DIMANCHE

Grand entretien avec le traducteur à l’honneur, Olivier Mannoni

Olivier Mannoni, éminent traducteur de l’allemand, est le traducteur à l’honneur de cette 10e édition. Le grand entretien autour de son parcours exceptionnel et de son dernier livre Traduire Hitler, à paraître le 13 octobre (Ed.Héloïse d'Ormesson), sera mené par la journaliste Florence Aubenas.

Château du Val Fleury | 5 All. du Val Fleury, 91190 Gif-sur-Yvette

ENARD

02

OCTOBRE

Le central Cinema

DIMANCHE

Grand entretien de clotûre avec Mathias Enard

Château du Val Fleury | 5 All. du Val Fleury, 91190 Gif-sur-Yvette

Bornikiv
Face au Styx avec Dimitri Bornikov

Auteur de l’étourdissant roman-fleuve Face au Styx, Dimitri Bortnikov, écrivain russe désormais de langue française, est invité samedi 1er octobre 2022, avec Julie Bouvard, traductrice de son premier roman...

Programme 2022

À retrouver au cinéma

Projection : Le miracle du Petit Prince de Marjoleine Boonstra - les beautés des traductions

Projection : Le miracle du Petit Prince de Marjoleine Boonstra – les beautés des traductions

Dans son film, Le miracle du Petit Prince, la réalisatrice Marjoleine Boonstra brosse le portrait de quatre traducteurs qui traduisent ...
Réserver
Dîner-concert : ZALINDÊ SAMB’AYA – Roda de samba au féminin

Dîner-concert : ZALINDÊ SAMB’AYA – Roda de samba au féminin

Samb’aya téléporte le public dans la chaude ambiance des Rodas de Samba au Brésil, avec la différence que le genre ...
Réserver
Projection : Langue des oiseaux d'Erik Bullot

Projection : Langue des oiseaux d’Erik Bullot

Composé de scènes musicales, graves et drôles, “Langue des oiseaux” explore les vertus de la traduction et le désir de ...
Réserver
Projection :  Le Traducteur de Rana Kazkaz et Anas Khalaf

Projection : Le Traducteur de Rana Kazkaz et Anas Khalaf

En 2000, Sami était le traducteur de l’équipe olympique syrienne à Sydney. Un lapsus lors de la traduction le contraint ...
Réserver
Projection : Sur le bout de la langue

Projection : Sur le bout de la langue

Sur le bout de la langue de Vincent Bonnay (2018 - 52 min - Couleur – France) "AwA’ahdah", "iishuh", "ilah ...
Réserver

Les invité·es de la 10e édition

Programme jeunesse

Exposition  « ROMAN GRAPHIQUE »

Au château du Val Fleury du 6 au 25 septembre


Organisée par le service culturel de la ville de Gif-sur-Yvette

Exposition conçue et montrée originellement en 2018 à la Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature. Commissaire d’exposition : Thierry Groensteen

La littérature en images

Le « Festival Vo-Vf, traduire le monde » fêtera cette année ses 10 ans ; c’est l’occasion idéale pour proposer au public une exposition originale qui réunisse littérature et création artistique. Découvrez et profitez d’une sélection de premières éditions et de près de deux cents romans graphiques en lecture libre. Cette scénographie atypique est enrichie par des planches originales prêtées par la Cité internationale de la bande dessinée et de l’image d’Angoulême et la Galerie Martel (Paris).

Interview

Entretien avec Olivier Mannoni, traducteur à l’honneur du festival Vo-Vf 2022

Olivier Mannoni est le traducteur à l’honneur de cette 10e édition de VoVf. Auteur de près de deux cents traductions de Martin Suter, Uwe Tellkamp, Peter Sloterdijk, Stefan Zweig, Sigmund Freud, Robert Menasse, etc. Dernièrement de Le Zéro et l’Infini d’Arthur Koestler à paraître cet automne.
Il est interviewé ici par Sacha Mikleusevic, étudiant à l’UVSQ, dans le cadre d’un stage mené au festival cette année.

Prix Inalco Vo-Vf

Prix de la traduction Inalco-Vo/Vf 2022 : sept ouvrages en lice

Le Prix de la traduction Inalco 2022 sera remis le 2 octobre 2022 à Gif-sur-Yvette (Essonne), en clôture de la 10e édition du Festival Vo-Vf, traduire le monde.

Appel à bénévoles

Appel à bénévoles

Nous préparons la 10e édition du Festival Vo-Vf du 30 septembre au 02 octobre 2022 et nous recherchons des bénévoles enthousiastes ! Nous aurons besoin de bénévoles avant, puis tout le long du festival.

Toutes les rencontres sont en accès libre et gratuites durant les deux jours du festival. Sauf les projections au cinéma le CENTRAL et la soirée brésilienne. La soirée d'inauguration, les ateliers de traduction, les spectacles et ateliers jeunesse sont gratuits, sur réservation.

Propulsé par HelloAsso

You have Successfully Subscribed!