INFORMATION ⚠
Cette année, l’accès au festival est libre, dans la limite des places disponibles. Pass sanitaire requis pour accéder aux sites de programmation.Les ateliers de traduction sont gratuits mais sur inscription. Seuls les séances de cinéma, les concerts et les repas sont payants.

invité.e.s 2021

Laure Hinckel

Texte
Joute de traduction de l’ATLF en roumain, animée par Laure Hinckel avec Mariana Negulescu Cojan face à Nicolas Cavailles. Auteur: Stefan Agopian.Texte choisi : un passage de Tache de catifea, roman. Œuvre traduite en français : Sara (Jacqueline Chambon, 2015)

Spécialiste du domaine roumain, Laure Hinckel a publié depuis 2005 une vingtaine de romans et ouvrages d’écrivains comme Savatie Baştovoi (Les enseignements d’une ex-prostituée à son fils handicapé, Chambon 2018), Simona Sora (Hôtel Universal, Belfond 2016), Matei Vişniec (Le marchand de premières phrases, Chambon 2016), Ştefan Agopian (Sara, Chambon 2015), Lucian Dan Teodorovici (L’Histoire de Bruno Matei, Gaia 2013) ainsi que des poèmes d’auteurs contemporains et des pièces de théâtre. 

Sa dernière traduction en date, Solenoïde , vient d’être publiée aux éditions Noir sur Blanc et s’inscrit dans la continuité du traitement de l’oeuvre de Mircea Cărtărescu, dont elle a déjà traduit Pourquoi nous aimons les femmes et L’Aile tatouée (Orbitor 3) ainsi que plusieurs textes et nouvelles publiés dans des recueils, chez Noir sur Blanc. Le roman Solénoïde est un roman monde, oeuvre de maturité du grand écrivain roumain.

Laure Hinckel a découvert plusieurs auteurs roumains dont Dan Lungu dont elle a traduit trois romans, publiés chez Jacqueline Chambon : Le Paradis des poules (2005), Je suis une vieille coco! et Comment oublier une femme.  

 

laurehinckel.com 

 

LIEU : 

Château du Val Fleury

1 er Etage

5, allée du Val Fleury 91190 Gif-sur-Yvette

>> Plan Google map

DATE : 

Dimanche 03 Octobre

🕒 HEURE

10h30 – 11h30  

FESTIVAL VO-VF

✉ Email :

contact@festivalvo-vf.com

✆ Téléphone : 

06 59 98 42 07 

🌐 Site Web