INFORMATION ⚠
Cette année, l’accès au festival est libre, dans la limite des places disponibles. Pass sanitaire requis pour accéder aux sites de programmation.Les ateliers de traduction sont gratuits mais sur inscription. Seuls les séances de cinéma, les concerts et les repas sont payants.

invité.e.s 2021

Evelyne Noygues

 Contes, récits, épopées : une forme privilégiée de littérature des Balkans Evelyne Noygues, traductrice de l’albanais Frosa Pejoska-Bouchereau, traductrice du macédonien, Stéphane Baldeck, traducteur du slovène

Modération : Pierre Glachant

Evelyne Noygues est traductrice littéraire (domaine albanais). En 2008, après un Master2 « Études européennes » à l’Inalco (Institut national des Langues et Civilisations Orientales) et un double cursus en langue albanaise et en histoire en poche, elle passe de la traduction universitaire à la traduction littéraire : contes, fictions, pièces de théâtre, bande dessinée. Après avoir vécu et travaillé en Albanie au début de sa vie professionnelle, il est à présent installée à Paris.

Parmi ses traductions parues de l’albanais en français : Récits anciens albanais, de Mitrush Kuteli (Editions QBD, Tirana, février 2021), Vol au-dessus du théâtre du Kosovo et Spectacle pour quatre acteurs, de Jeton NEZIRAJ (Éditions l’Espace d’un Instant, Paris, octobre 2020) ; Le Petit Bala. La légende de la solitude de Ridvan DIBRA (Editions Le Ver à Soie, Paris, mars 2018) ; Terre brûlée de Dashnor KOKONOZI (Éditions Non-Lieu, Paris, octobre 2013) ; Paris (poèmes) de Maks VELO (Édition Emal, Tirana, 2011). Elle a également traduit du français en albanais avec Arben Selimi, l’album Le sceptre d’Ottocar d’HERGÉ (Bénart Éditions, Paris, sept. 2014).

Elle a été finaliste du prix Révélation de la traduction de la SGDL (2018) et du prix ¨Pierre-François Caillé de la SFT (2019) pour sa traduction du roman de R. Dibra : Le Petit Bala. La légende de la solitude. A côté de ses activités de traduction, elle donne des conférences et écrit des articles sur une figure du Mouvement national albanais, Jashar Erebara (1876-1954). En 2011, elle a rejoint le réseau européen de traduction théâtrale Eurodram dans le cadre duquel elle a traduit plusieurs auteurs dramatiques de langue albanaise (Albanie et Kosovo). Elle anime un blog littéraire, Balkans pluriels, abrité par le Courrier des Balkans et est membre de l’ATLF, de la SGDL ainsi que du comité d’organisation du SLB depuis sa création.

Juin 2021

LIEU : 

Château du Val Fleury

1 er Etage

5, allée du Val Fleury 91190 Gif-sur-Yvette

>> Plan Google map

DATE : 

Dimanche 03 Octobre

🕒 HEURE

12h00 – 13h00

FESTIVAL VO-VF

✉ Email :

contact@festivalvo-vf.com

✆ Téléphone :

06 59 98 42 07

🌐 Site Web