RENCONTRE
le samedi 6 octobre avec André Markowicz et Annie Ebrel autour de la traduction des chansons bretonnes

Françoise Morvan est née et vit en Bretagne. Elle a mené à bien l’édition des œuvres du folkloriste François-Marie Luzel (dix-huit volumes) et publié les plus grandes collectes de contes du domaine français aux éditions Ouest-France. Elle a traduit des textes anglo-irlandais (dont le théâtre complet de John Millington Synge) en franco-breton, et publié de nombreux livres pour enfants, tout en étudiant la dérive identitaire et la réécriture de l’histoire en Bretagne (Le Monde comme si, éditions Actes Sud)

Elle a traduit avec André Markowicz l’intégralité du théâtre de Tchekhov (ce qui leur a valu de recevoir le Molière de la meilleure traduction en 2006) ainsi que Le songe d’une nuit d’été, un recueil d’Anciennes complaintes de Bretagne et des Chants de Bretagne. Elle a enregistré des disques de contes et publié plusieurs recueils de contes en travaillant à partir des images clés.