Accueil > Invité·es > Intervenant·es >
Anne-Sophie Dreyfus
Fondatrice de la maison d’édition L’Antilope avec Gilles Rozier, elle traduit l’anglais et connaît le yiddish et l’hébreu.

© Anne-Sophie Dreyfus

L’étrange journée de Raoul Sévilla de Jean-Pierre Gattégno
(Ed. l’antilope)
À paraître le 31 août 2023
Au festival
Samedi de 14h à 15h : Carte blanche aux éditions de l’Antilope, les littératures yiddish et hébraïques
Château du Val Fleury – salle 1
Biographie
Une expérience de plus de vingt ans dans différentes maisons d’édition (scolaire, littéraire, pour la jeunesse) a amené Anne-Sophie Dreyfus à créer les éditions de l’Antilope avec Gilles Rozier. Traductrice de l’anglais, elle connaît l’hébreu et le yiddish.
Bibliographie de l’Antilope
Collection Antilope
- Voyage à rebours, récit de Jacob Glatstein, traduit du yiddish par Rachel Ertel, 2023
- Le silence est d’or, roman de Yonatan Sagiv, traduit de l’hébreu par Jean-Luc Allouche, 2022
- Motl fils du chantre, roman de Sholem-Aleikhem, traduit du yiddish par Nadia Déhan-Rotschild et Evelyne Grumberg, 2022
- Quitter Psagot, récit de Yonatan Berg, traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz, 2021
- Histoires des temps passés et à venir, de Y. L. Peretz, traduit du yiddish par Batia Baum, 2020
- Mikado d’enfance, roman de Gilles Rozier, 2019
- L’ours qui cache la forêt, roman de Rachel Shalita, traduit de l’hébreu par Gilles Rozier, 2019
- Printemps et autres saisons, nouvelles de Israël Joshua Singer, traduit du yiddish par Monique Charbonnel-Grinhaus, 2017
- Comme deux sœurs, roman de Rachel Shalita, traduit de l’hébreu par Gilles Rozier, 2016
Collection Antilopoche
- Dans les bagnes du tsar, récit de H. Leivick, traduit du yiddish par Rachel Ertel, 2023
- Et Wolf fils de Hersh devint Willy, roman de Israël Joshua Singer, traduit du yiddish par Monique Charbonnel-Grinhaus, 2022
- Guitel Pourishkevitsh et autres héros dépités, histoires de Sholem-Aleikhem, traduit du yiddish par Nadia Déhan-Rotschild, 2021