Prix de la traduction Inalco-Vo/Vf 2022 : sept ouvrages en lice
Le prix de la traduction Inalco-Vo/Vf, lancé en 2019 par l’Inalco en partenariat avec le Festival Vo-Vf, récompense une traduction effectuée en français à partir d’une des langues enseignées à l’Institut. Doté à hauteur de 1000 euros, ce prix est destiné à mettre en avant la qualité du travail d’un traducteur ou d’une traductrice ainsi que la richesse de littératures parfois encore peu connues du grand public car souvent moins diffusées.
![FV2V6zaXoAAtIkA](https://www.festivalvo-vf.com/wp-content/uploads/2022/06/FV2V6zaXoAAtIkA.jpeg)
Sept titres ont été retenus pour le Prix Inalco de la traduction :
- Ret samadi, Au delà de la frontière de Geetanjali Shree. Traduit du hindi par Annie Montaut (éditions des femmes Antoinette Fouque)
- La fatigue du matériau de Marek Sindelka. Traduit du tchèque par Christine Lafferière (éditions des Syrtes)
- La traversée des sangliers de Guixing Zhang. Traduit du chinois de Taiwan par Pierre-Mong Lim (éditions Picquier)
- Certifié conforme. Histoires de Diyarbakir de Murat Özyasar. Traduit du turc par Sylvain Cavaillès (éditions Kontr)
- Ton fils Huckleberry Finn de Beckim Sejranovic. Traduit du croate par Chloé Billon (éditions Intervalles)
- Sans toucher terre d’Anti Rönkä. Traduit du finnois par Sébastien Cagnoli (Payot et rivages)
- Niki de Christos Chomenidis. Traduit du grec par Marie-Cécile Fauvain (éditions Viviane Hamy)
Le Prix de la traduction Inalco 2022 sera remis le 2 octobre 2022 à Gif-sur-Yvette (Essonne), en clôture de la 10e édition du Festival Vo-Vf, traduire le monde.