Prix de la traduction Inalco-Vo/Vf 2022 : sept ouvrages en lice
Le prix de la traduction Inalco-Vo/Vf, lancé en 2019 par l’Inalco en partenariat avec le Festival Vo-Vf, récompense une traduction effectuée en français à partir d’une des langues enseignées à l’Institut. Doté à hauteur de 1000 euros, ce prix est destiné à mettre en avant la qualité du travail d’un traducteur ou d’une traductrice ainsi que la richesse de littératures parfois encore peu connues du grand public car souvent moins diffusées.
Sept titres ont été retenus pour le Prix Inalco de la traduction :
- Ret samadi, Au delà de la frontière de Geetanjali Shree. Traduit du hindi par Annie Montaut (éditions des femmes Antoinette Fouque)
- La fatigue du matériau de Marek Sindelka. Traduit du tchèque par Christine Lafferière (éditions des Syrtes)
- La traversée des sangliers de Guixing Zhang. Traduit du chinois de Taiwan par Pierre-Mong Lim (éditions Picquier)
- Certifié conforme. Histoires de Diyarbakir de Murat Özyasar. Traduit du turc par Sylvain Cavaillès (éditions Kontr)
- Ton fils Huckleberry Finn de Beckim Sejranovic. Traduit du croate par Chloé Billon (éditions Intervalles)
- Sans toucher terre d’Anti Rönkä. Traduit du finnois par Sébastien Cagnoli (Payot et rivages)
- Niki de Christos Chomenidis. Traduit du grec par Marie-Cécile Fauvain (éditions Viviane Hamy)
Le Prix de la traduction Inalco 2022 sera remis le 2 octobre 2022 à Gif-sur-Yvette (Essonne), en clôture de la 10e édition du Festival Vo-Vf, traduire le monde.