par Sylvie Kemenovic | Juil 20, 2025
L’Afghanistan. Un pays dont l’image est marquée par l’obscurantisme et l’enfermement depuis la prise de pouvoir par les talibans en août 2021. Et pourtant, la poésie y rayonne et y crie la vie, la révolte, la colère, l’amour, la sensualité. Dans le...
par Sylvie Kemenovic | Juil 20, 2025
Si l’on connaît les grandes figures littéraires anglophones d’Afrique du Sud, on oublie souvent que le pays recèle une diversité linguistique exceptionnelle. Cette rencontre explore des œuvres traduites du zoulou et du kaaps. Michel Lafon présente sa...
par Sylvie Kemenovic | Juil 20, 2025
Une plongée dans l’œuvre de deux écrivains aux univers très différents, mais réunis par une même attention aux silences, et aux vies qu’on ne raconte pas. Ehsan Norouzi, dans Trainspotter (traduit du persan par Sébastien Jallaud, Zulma, 2025), nous emmène...
par Sylvie Kemenovic | Juil 20, 2025
La littérature de l’imaginaire est à la fois un reflet des aspirations de l’humanité, de ses peurs, de ses regrets, de ses espoirs. Comme notre société, elle évolue, tentant parfois de prendre une longueur d’avance, d’avertir sur notre course effrénée...
par Sylvie Kemenovic | Juil 20, 2025
Comment traduire un proverbe ? Trouver un équivalent, c’est restituer une sagesse populaire, un rythme, une image culturelle, et parfois un clin d’œil, sans trahir l’esprit d’origine. Calque maladroit, adaptation poétique, recréation audacieuse… La...