En partenariat avec le festival VoVf, l’INALCO décerne le Prix de la traduction-INALCO doté de 1000 euros et destiné à récompenser une traduction effectuée en français à partir d’une des 103 langues enseignées à l’Institut , publiée par un éditeur et diffusée en France. Date limite d’envoi des livres traduits présentés le 7 mars 2022.

 

Sont éligibles à ce prix des romans et recueils de nouvelles publiés dans les deux années précédant la remise du prix : 2020 et 2021 pour l’édition 2022.

Les ouvrages traduits par des enseignants ou des étudiants (actuellement inscrits) de l’INALCO ne peuvent pas être présentés. Les traductions relais, les retraductions ne sont pas acceptées pas plus que les traductions collectives. Le nombre d’ouvrages pouvant concourir est fixé à deux maximum par maison d’édition. Le Prix de la traduction-INALCO sera remis le 2 octobre 2022 à l’occasion de la 10e édition du festival VoVf. Les traducteurs ne doivent pas envoyer directement leurs ouvrages mais se tourner vers leur maison d’édition pour éventuellement concourir.
 
Les ouvrages sont à envoyer en trois exemplaires papier et, du fait de la situation sanitaire, un exemplaire numérique avant le 7 mars 2022 à l’adresse suivante :
 
 
Prix de la traduction
INALCO
65 rue des Grands Moulins
prixdelatraduction@inalco.fr
Pour tout renseignement supplémentaire : prixdelatraduction@inalco.fr
Prix de la traduction 2019-2021

2021 : Sabrina Noury-Moosa pour sa traduction du persan d’Afghanistan du roman La mort et son frère de Khorsraw Mani, publié aux éditions Actes Sud en 2020.

2020 : Chloé Billon pour sa traduction du croate du roman Les turbines du Titanic de Robert Perišić, publié aux éditions Gaïa en 2019.

2019 : Maud Mabillard pour sa traduction du russe du roman Zouleikha ouvre les yeux de Gouzel Iakhina, publié aux éditions Noir sur Blanc en 2017.