
Traduction et violence avec la revue Po&sie
Depuis 1977, Po&sie est une revue de poétesses et de poètes qui traduisent et accompagnent la traduction et ses théories.
Or, depuis quelques années, la revue s’emploie à traduire pour accompagner des poètes·ses en état de guerre : qu’il s’agisse de faire entendre les voix d’Ukraine, de faire place aux poétesses de Gaza, ou de faire entrer des poétesses de langue arabe dans son numéro 193, « Mon corps, mon poème ».
Traduction et violence, dit le livre fameux de Tiphaine Samoyault. La violence, comme les traductions, est plurielle.
- en partenariat avec Ent’revues.
- avec Camille Bloomfield, Tiphaine Samoyault, Chawki Abdellamir, Claude Mouchard et Martin Rueff
- dédicace à 15h30, librairie éphémère