Accueil > Invité·es > Intervenant·es > Ruth Orthmann
Ruth Orthmann, comédienne, metteuse en scène et traductrice
© Thomas Resendes

 

Ruth Orthmann

Comédienne, metteuse en scène et traductrice

Ruth Orthmann travaille dans le domaine du spectacle vivant comme comédienne, metteuse en scène, collaboratrice à la mise en scène et dramaturge.
Également traductrice, elle a traduit de l’allemand vers le français de nombreuses pièces classiques (Kleist, Wedekind, Brecht, Ibsen etc), tout comme du théâtre contemporain (récemment C.Setz, S.V.Bungarten, F.Zeller, P.Löhle).

Elle réalise également régulièrement des surtitrages, dans le domaine de l’opéra et du théâtre, notamment à la MC93 et au Festival d’Avignon.

La Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale

La Maison Antoine Vitez est une association fondée en 1991 par des linguistes et des artistes.

En un peu plus de trente années d’existence, elle a su consolider – grâce à l’aide du ministère de la Culture et de la Communication, de nombreux partenaires institutionnels, et grâce surtout au travail de ses traductrices et traducteurs –, un triple rôle de « fabrique de traductions « , de centre de promotion des textes dramatiques venus des langues les plus diverses et de pôle d’échanges entre le monde de la traduction théâtrale et celui de la scène.

Chaque année, la Maison Antoine Vitez accompagne la traduction d’une trentaine de textes. Elle constitue ainsi une bibliothèque numérique, composée à ce jour de plus de 1 300 pièces provenant d’une trentaine d’aires linguistiques différentes, accessibles gratuitement sur notre site. Parallèlement, elle est partenaire de nombreux événements et de formations diverses à la traduction théâtrale.

Elle publie une fois par trimestre une revue en ligne, Sur le ring.

Au festival

Théâtre, les coulisses du surtitrage
Samedi 5 octobre, 12h

Château du Val Fleury 2 (2e étage)