Nathalie Carré

Traductrice, enseignante de langue et littérature swahili à l’Inalco

Nathalie Carré, traductrice, enseignante de langue et littérature swahili à l’Inalco

© Nathalie Carré

Au festival

Prix Inalco / Vo-Vf
Dimanche 5 octobre, 11h
Central Cinema UGC

Polyphonies Sud-africaines
Dimanche 5 octobre, 16h
Château du Val Fleury 1 (1er étage)

Biographie

Après des études de philosophie et de chant, Nathalie Castagné s’est largement consacrée à la traduction littéraire, sans cesser de pratiquer l’écriture qui l’avait de loin précédée.

Après divers travaux (Dario Bellezza (Mort de Pasolini, Éd. Persona), Collodi (Pinocchio, Gallimard Jeunesse), Saba, Pasolini, Elisabetta Rasy, Maria Rosa Cutrufelli, Paolo Barbaro, Marco Tullio Giordana, Dacia Maraini, Raffaele La Capria…), le hasard a mis sur son chemin L’Art de la joie, de Goliarda Sapienza, qu’elle a traduit et qui a paru une première fois en 2005 aux éditions Viviane Hamy.
Sans pour autant en négliger d’autres (notamment Giorgio Vigolo, pour La Virgilia, paru aux éditions de La Différence en 2013), elle n’a plus abandonné cet auteur et a d’année en année traduit pour les éditions Le Tripode son œuvre complète, que vient de suivre une biographie publiée au Seuil, Vies, morts et renaissances de Goliarda Sapienza.

Prix

  • Elle a reçu en 2018 le prix Pierre-François Caillé de la traduction pour sa traduction de l’anglais (Jamaïque) de By The Rivers of Babylon de Kei Miller (éditions Zulma)
  • Prix Carbet des Lycéens 2019
  • Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2018
  • Prix les Afriques 2018
  • Prix Carbet de la Caraïbe et du Tout-Monde 2017.

Bibliographie : traductions

De l’anglais vers le français

  • Tsitsi Dangeremgba, Ce corps à pleurer, Mémoire d’encrier, 2023. Traduit de l’anglais (Zimbabwe) par Nathalie Carré
  • Jacqueline Crooks, Fire Rush, Denoël, 2023. Co-traduit de l’anglais (Jamaïque) par Nathalie Carré et Karine Guerre
  • Kei Miller, By the rivers of Babylone, Zulma, 2017. Traduit de l’anglais (Jamaïque) par Nathalie Carré.
  • Kei Miller, L’Authentique Pearline Portious, Zulma, 2016. Traduit de l’anglais (Jamaïque) par Nathalie Carré.

Du swahili vers le français

  • De la Côte aux confins, récits de voyageurs swahili, CNRS Editions
  • 2014. Récits traduits du swahili et annotés par Nathalie Carré