Chloé Billon

© DR

Chloé Billon est traductrice littéraire et interprète de conférences. Après des études de littérature anglaise et allemande, elle entame un cursus de bosnien-croate-monténégrin-serbe à l’Inalco, qu’elle conclut par le Master de traduction littéraire de l’Inalco. Elle est également diplômée de l’Esit en interprétation de conférences, et membre de la promotion 2017 de l’École de traduction littéraire du CNL. Elle a reçu le prix de la traduction Inalco-VO/VF 2020 pour sa traduction des Turbines du Titanic, de Robert Perišić, et le roman Adios Cow-boy, d’Olja Savičević, a reçu dans sa traduction le prix du premier roman étranger 2020. Elle travaille principalement depuis le bosnien-croate-monténégrin-serbe, ainsi depuis l’allemand et l’anglais.
Elle a traduit plusieurs auteurs contemporains bosniens, croates et serbes, comme Mileta Prodanović (Éditions Intervalles), Renato Baretić (Gaïa Éditions), Zoran Ferić (Éditions de l’Éclisse), Robert Perišić (Gaïa Éditions), Damir Karakaš (Belleville Éditions), Olja Savičević (JCLattès), Slavenka Drakulić (Éditions Leduc.s./Charleston), Bekim Sejranović (Éditions Intervalles), Dubravka Ugrešić (Éditions Christian Bourgois) et Semezdin Mehmedinović (Le Bruit du monde).

Ses rendez-vous

Rencontre avec les traductrices et traducteurs sélectionnés pour la 4ème édition du Prix de la traduction Inalco/Vo-Vf

animée par Julien Delorme

Le vendredi 23 septembre 2022
🕜 18h-21h
📍Inalco, PLC (65, rue des Grands Moulins – 75013 Paris)  – Auditorium
&
Le dimanche 02 octobre 2022

🕜 16h00

📍 Chateau du Val Fleury 1

( au festival Vo-Vf )