Accueil > Autour du festival > Lauréats 2023 du concours d’éloquence

Résultats du concours d’éloquence 2023
« Fais parler ton livre »

Avec passion, les finalistes ont défendu leur roman préféré. Félicitations aux lauréats de 2023 et merci à tous les participants !

Lauréats 2023 du concours d'éloquence "Fais parler ton livre"

©festivalvo-vf – Finale du concours Fais parler ton livre, 2e édition parrainée par Laura Alcoba

 

Avec passion, les finalistes ont défendu leur roman préféré.

Moment intense d’émotions et tout aussi instructif où les jeunes ont partagé leur lecture préférée lors de la finale du concours d’éloquence littéraire du 1er juin 2023 à Gif-sur-Yvette.

Catégorie collége

  • Marguerite SENON a reçu le 2e prix en défendant le livre Anne de Green Gables de L. M. Montgomery.

Catégorie lycée

  • Inès BOUTAUD est la lauréate de la catégorie lycéen·es dont la prestation a époustouflé le public. Avec une prestance impressionnante et une argumentation recherchée, Inès a défendu Le Portrait de Dorian Gray de O. Wilde.
  • Rachel CHAMBRA a remporté le 2nd prix en convainquant le jury avec force, d’un roman traitant de l’adolescence : Le Monde de Charlie de S. Chbosky.
  • Mathilda NYE a reçu le 3ème prix pour avoir su communiquer la sensibilité éprouvée lors de sa lecture du Maître des illusions de D. Tartt,

L’étape finale des questions-réponses entre les finalistes et la marraine du concours, Laura Alcoba, reste un moment original et surprenant. Les finalistes doivent poser des questions sur la traduction de l’œuvre présentée comme si le traducteur était dans la salle. En qualité de marraine du concours, Laura Alcoba, écrivaine et traductrice, s’est appuyée sur son expérience d’écrivaine, de traductrice et d’éditrice, pour répondre de manière éclairée aux interrogations, souvent très pertinentes, des candidats.
L’an dernier, le traducteur Nicolas Richard, parrain de la 1ère édition, avait aussi surpris le public en apportant des explications, avec humour et consistance, autant sur la manière de traiter les différences culturelles que sur les aspects techniques de traduction. À travers ce jeu de questions-réponses avec un.e traducteur.ice, les jeunes sont ainsi sensibilisés à la traduction et au rôle indispensable de ces auteur.ice.s de l’ombre pour le rayonnement de la littérature mondiale.

L’équipe du festival Vo-Vf remercie chaleureusement l’ensemble des candidats qui ont participé activement au concours ainsi que les jurées, médiathécaires et libraires qui ont dû départager les candidatures, respectant rigoureusement le règlement.

Rendez-vous l’an prochain pour la 3e édition – Fais parler ton livre !