La revue de Presse
La revue de presse des précédentes éditions
6e édition, 2018


France Inter : Le journal de 13h – samedi 6 octobre 2018 (19’20)
France Inter : Boomerang – Emission d’Augustin Trapenard – vendredi 5 octobre 2018, 9h00 (10′)
France Culture : Quand les mots nous manquent – vendredi 5 octobre 2018, 15h avec Michel Volkovitch et Myrto Gondicas
Le Parisien : Vendredi 5 octobre 2018 – “Les traducteurs à l’honneur”
Le Monde : le Monde des livres – jeudi 27 septembre 2018
Télérama Sortir : Semaine du 2 octobre 2018
5e édition, 2017
La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017
Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre
Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017
VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017
Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017
Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017
Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017
Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro
5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017
Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre
Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017
VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017
Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017
Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017
Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017
Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro
5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017
Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre
Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017
VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017
Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017
Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017
Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017
Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro
5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017
Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre
Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017
VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017
Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017
Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017
Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017
Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro
5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017
Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre
Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017
VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017
Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017
Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017
Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017
Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro
4e édition, 2016
Le Journal du la Culture de Zoé Sfez, chronique du 28 septembre 2016
Journal de 13h de France Inter, chronique de Ilana Moryoussef du 01 octobre 2016 (à 15’30)
– La Montagne magique de Thomas Mann, traduit par Claire de Oliveira
– Born to run de Bruce Springsteen, traduit par Nicolas Richard
Emission La Danse des mots du 03 octobre 2016, Yvan Amar et Robert Pépin
« Entre roman policier et roman noir, comment traduire l’Amérique? »
Le Matricule des Anges, septembre 2016, article « Babel sur Yvette » de Philippe Savary
La librairie Liragif dans La Grande Librairie, émission du 14 octobre 2016
Annonce sur l’agenda du Magazine littéraire, septembre 2016
Annonce du festival le 28 septembre 2016, via le blog « En attendant Nadeau »
Article du 16 septembre 2016 et Article du 14 octobre 2016, « Liragif en Vo-Vf »
- « Les lecteurs aiment écouter les traducteurs« , festival Vo-Vf, le monde en livres, article du 14 octobre 2016
- La poésie s’écrit aussi en langue des signes, article du 22 septembre 2016
- « Ouvrir la voix » avec la réalisatrice et afro féministe Amandine Gay, article du 20 septembre 2016
- Au printemps, les traducteurs vont à la rencontre de leurs lecteurs, article du 20 mai 2016
- Luba Jurgenson, traductrice à l’honneur du festival Vo-Vf, le monde en livres, article du 15 septembre 2016
- Jean-Philippe Toussaint laisse le “final cut” à ses traducteurs, article du 08 août 2016
- Festival Vo-Vf, le monde en livres, du 30 septembre au 2 octobre à Gif-sur-Yvette, article du 22 juillet 2016
Annonce du festival dans Paris Mômes, septembre 2016
Magazine Baïka, hiver 2016, partenariat avec le festival
Essonne Info du 27 septembre 2016, « Célébrez la littérature à Gif-sur-Yvette »
Le Républicain du 06 octobre 2016, « Les traducteurs ont leur festival »
3e édition, 2015

- Article du 19 juin 2015, Le Printemps de la traduction, les « auteurs derrière l’auteur »
- Article du 09 septembre 2015, VO-VF, le monde en livres, le festival qui ouvre les frontières
- Article du 11 septembre 2015, L’éditeur Olivier Cohen invité du festival Vo-Vf, la parole aux traducteurs
- Article du 16 septembre 2015, « Les traducteurs sont mes yeux », Tobie Nathan
- Article du 17 septembre 2015, « Je traduis, car écrire est la seule chose que je sache faire » (Jean-Pierre Carasso)
- Article du 23 septembre 2015, André Markowicz, la poésie chinoise en partage
- Article du 10 octobre 2015, Devenir élève de l’Ecole de Traduction Littéraire
- Article du 12 octobre 2015, « Mille visiteurs au festival Vo-Vf, le monde en livres«
Article sur le site de l’ETL du CNL -Asfored, atelier avec les stagiaires « Les intraduisibles »
2e édition, 2014

- Article du 08 octobre 2014, Le Festival Vo-Vf, les livres vus par leurs traducteurs
- Article du 10 octobre 2014, « André Markowicz en scène pour lancer le Festival Vo-Vf
- Article du 23 octobre 2014, Rencontre avec Hélène Pourquié, co-fondatrice du Festival Vo-Vf
- Article du 23 octobre 2014, La voix des traducteurs au Festival Vo-Vf
1ère édition, 2013
Article du 30 septembre 2013 : Faut-il parier sur l’intelligence du lecteur ?
Le Clavier Cannibale, blog de Claro
Article du 30 septembre 2013 : Festival Vo-Vf : l’incontournable intérêt d’y être
Château du Val Fleury
5, allée du Val Fleury 91190 Gif-sur-Yvette
Accès
En transports en commun : RER B station Gif-sur-Yvette.
En voiture : depuis Paris, prendre la N118 en direction des Ulis et sortir à Gif-sur-Yvette.
Parkings
Parking du marché
Parking de la gare
Parking du Val Fleury, gratuit