invité.e.s 2021

Olivier Mannoni

Texte

Jeux traductifs avec l’École de Traduction Littéraire

C’est une traduction désormais à chaque édition du festival, le public est invité à jouer avec les stagiaires de l’ETL-CNL/Asfored, sous la houlette de son directeur, Olivier Mannoni. Un « brainstorming » joyeux et souvent fructueux.

Olivier Mannoni est l’auteur de près de deux cents traductions publiées. Outre des romans et nouvelles (Martin Suter, Uwe Tellkamp, Frank Witzel), il est le traducteur en France du philosophe Peter Sloterdijk et a retraduit d’importants textes de Freud et de nombreux essais historiques consacrés au du nazisme.  Il est en outre l’auteur de plusieurs biographies d’écrivains allemands. Président de l’Association des Traducteurs Littéraires de France de 2007 à 2012, il a été chargé fin 2011 de concevoir les principes et de diriger l’École de Traduction Littéraire créée par le Centre National du Livre, aujourd’hui dans le cadre d’un partenariat entre le CNL et l’Asfored. 

Petite sélection parmi les derniers ouvrages traduits

La Capitale de Robert Menasse (Verdier), A ce point de folie de Franzobel (Flammarion) et Ici les femmes ne rêvent pas de Rana Ahmad (Globe).

LIEU : 

Château du Val Fleury

2 e Etage

5, allée du Val Fleury 91190 Gif-sur-Yvette

>> Plan Google map

DATE : 

Dimanche 03 Octobre

🕒 HEURE

16h00 – 17h00

FESTIVAL VO-VF

✉ Email :

contact@festivalvo-vf.com

✆ Téléphone : 

06 59 98 42 07 

🌐 Site Web

 

Toutes les rencontres sont en accès libre et gratuites durant les deux jours du festival. Sauf les projections au cinéma le CENTRAL et la soirée brésilienne. La soirée d'inauguration, les ateliers de traduction, les spectacles et ateliers jeunesse sont gratuits, sur réservation.

Propulsé par HelloAsso

You have Successfully Subscribed!