Fédoua Lamodière

© DR GFédoua Lamodière
Passionnée de bandes-dessinées depuis mon enfance, je suis tombée dans les mangas à leur arrivée en France dans les années 90. Je n’ai plus qu’une idée en tête : apprendre le japonais, partir au Japon et devenir mangaka. Au bout de plusieurs années d’études de japonais, je me lance en 2001 dans la traduction de mangas pour plusieurs éditeurs français. (Glénat, Pika, Ki-oon, Tonkam, Komikku, Kaze…)
Fan forcenée de Dragon Ball, je me suis occupée de la retraduction de la série depuis l’édition deluxe en 2003 jusqu’à la Perfect Edition qui s’achève en 2015. Je travaille actuellement sur sa suite, Dragon Ball Super ainsi que sur d’autres ouvrages liés à la série, comme les Super Livres de Dragon Ball.
En parallèle, je n’ai pas renoncé à mon rêve d’être mangaka et en 2022, j’ai publié Pilgrim, mon premier one shot en autoédition. Il est également disponible en lecture gratuite sur mon site : www.aerialsmanga.com
Ses rendez-vous
Rencontre
avec Fédoua Lamodière
traductrice manga
Dimanche 2 octobre 2022
? 11h00 – 12h00
&
? 14h00 – 15h00
?Salle de l’Orangerie