La revue de Presse

La revue de presse des précédentes éditions
6e édition, 2018

France Inter : Le journal de 13h – samedi 6 octobre 2018 (19’20)

 

France Inter : Boomerang – Emission d’Augustin Trapenard – vendredi 5 octobre 2018, 9h00 (10′)

 

France Culture : Quand les mots nous manquent – vendredi 5 octobre 2018, 15h avec Michel Volkovitch et Myrto Gondicas

 

Le Parisien : Vendredi 5 octobre 2018 – “Les traducteurs à l’honneur”

 

Le Monde : le Monde des livres – jeudi 27 septembre 2018

Télérama Sortir : Semaine du 2 octobre 2018
5e édition, 2017


La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017


 


Article du 27 septembre 2017 « Le festival VO-VF consacré à la traduction, c’est aussi pour les enfants »


 


Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre


 


Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017


 


VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017


 


Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017


 


Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017


 


Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017


 


 


 


 


Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro


 

5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017


 


Article du 27 septembre 2017 « Le festival VO-VF consacré à la traduction, c’est aussi pour les enfants »


 


Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre


 


Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017


 


VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017


 


Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017


 


Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017


 


Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017


 


 


 


 


Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro


 

5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017


 


Article du 27 septembre 2017 « Le festival VO-VF consacré à la traduction, c’est aussi pour les enfants »


 


Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre


 


Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017


 


VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017


 


Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017


 


Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017


 


Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017


 


 


 


 


Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro


 

5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017


 


Article du 27 septembre 2017 « Le festival VO-VF consacré à la traduction, c’est aussi pour les enfants »


 


Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre


 


Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017


 


VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017


 


Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017


 


Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017


 


Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017


 


 


 


 


Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro


 

5e édition, 2017

La danse des mots d’Yvan Amar le 27 septembre 2017


 


Article du 27 septembre 2017 « Le festival VO-VF consacré à la traduction, c’est aussi pour les enfants »


 


Journal du 7 – 9h du samedi 30 septembre


 


Page Culture – Agenda Littérature en Essonne du 29 septembre 2017


 


VO-VF Le monde en livres, un festival qui donne la parole aux traducteurs – septembre 2017


 


Une 5e bougie pour VOOVF, entretien avec Hélène Pourquié – septembre 2017


 


Babel -sur-Seine, l’émission Giulia Foïs (à 70mn du début) – 23 septembre 2017


 


Magazine Deutschland – Frankreich du Goethe Institut – juin 2017


 


 


 


 


Article du 21 septembre : « Je suis une activiste de la traduction » Wangui wa Goro


 

4e édition, 2016


Le Journal du la Culture de Zoé Sfez, chronique du 28 septembre 2016


 


Journal de 13h de France Inter, chronique de Ilana Moryoussef du 01 octobre 2016 (à 15’30)
– La Montagne magique de Thomas Mann, traduit par Claire de Oliveira
– Born to run de Bruce Springsteen, traduit par Nicolas Richard


 


Emission La Danse des mots du 03 octobre 2016, Yvan Amar et Robert Pépin
« Entre roman policier et roman noir, comment traduire l’Amérique? »


 


Le Matricule des Anges, septembre 2016, article « Babel sur Yvette » de Philippe Savary


 


La librairie Liragif dans La Grande Librairie, émission du 14 octobre 2016


 


Annonce sur l’agenda du Magazine littéraire, septembre 2016


 


Annonce du festival le 28 septembre 2016, via le blog « En attendant Nadeau »


 


Article du 16 septembre 2016 et Article du 14 octobre 2016, « Liragif en Vo-Vf »


 


 


​Annonce du festival dans Paris Mômes, septembre 2016


 


Magazine Baïka, hiver 2016, partenariat avec le festival


 


Essonne Info du 27 septembre 2016, « Célébrez la littérature à Gif-sur-Yvette »


 


Le Républicain du 06 octobre 2016, « Les traducteurs ont leur festival »

1ère édition, 2013

Château du Val Fleury

5, allée du Val Fleury 91190 Gif-sur-Yvette

Accès

En transports en commun : RER B station Gif-sur-Yvette.

En voiture : depuis Paris, prendre la N118 en direction des Ulis et sortir à Gif-sur-Yvette.

 

Parkings

Parking du marché
Parking de la gare
Parking du Val Fleury, gratuit