TABLE RONDE
« Traduire l’adolescence » le samedi 6 octobre à 14h et « Traduire l’insulte » avec les élèves de l’ETL-Asfored dimanche 7 octobre à 16h

Olivier Mannoni est l’auteur de près de deux cents traductions publiées. Outre des romans et nouvelles (Martin Suter, Uwe Tellkamp, Frank Witzel), il est le traducteur en France du philosophe Peter Sloterdijk et a retraduit d’importants textes de Freud et de nombreux essais historiques consacrés au du nazisme. Il est en outre l’auteur de plusieurs biographies d’écrivains allemands. Président de l’Association des Traducteurs Littéraires de France de 2007 à 2012, il a été chargé fin 2011 de concevoir les principes et de diriger l’École de Traduction Littéraire créée par le Centre National du Livre, aujourd’hui dans le cadre d’un partenariat entre le CNL et l’Asfored.

Lauréat 2018 du prestigieux Prix Eugen-Helmlé par la fondation ME Saar, la ville de Sulzbach et la station Saarländischer Rundfunk.

« Les traductions faites par Mannoni d’œuvres de la littérature allemande contemporaine se lisent comme des textes originaux français. Profond connaisseur de l’Allemagne, il transmet une culture avec ses traductions, en lisant aussi ce qui se trouve entre les lignes, apportant ainsi une contribution, tellement indispensable aujourd’hui, à l’échange des réflexions et des idées entre l’Allemagne et la France. »